درهر صورت اگرایده ای دارید که ذهن شما را در گیر کرده و در گوشه ذهنتان جان گرفته ،نمی توانید خاموش بنشینید وازنوشتن و…خود داری کنید.
بنابراین،لازم است یاخود دست به کارشوید ویا ازاهل فن برای ظهوراین ایده به یک پدیده کمک گیرید.
مسلماً ایده ها، هسته های اثر داستانی یا غیر داستانی دارند،که باید برای به فعلیت درآوردن آن، کندو کاو آگاهانه توسط شخص هدف صورت پذیرد.نویسندگان حرفه ای ویا تاریخی ازجمله این دسته به حساب می آیند.
سعی کنید قبل ازاینکه چراغ ایده را روشن نمایید،به تفکر وتحلیل ایده مبادرت ورزید .این آغاز روشنایی بخش درهدف می باشد که بایدبه اثربخشی آن توجه کافی بعمل آید.
نکاتی که باید قبل از ارسال نوشته خود رعایت کنید: فرهنگ نگارشی و ویرایش
بطور کلی، نوشتن یا نگارش کنشی است که شخص به وسیلهٔ آن اندیشهها و یا ایده هایش را به تصویر میکشد. لذا، هرنوشته ای در حد خودش می تواند خلاق باشد. نویسندگان باید به کاربرد کلمات بیندیشند. اینکه چگونه افکارشان را به نظم و چگونه توجه مخاطب را به خود جلب کنند. نگارش خلاق را می توان نوع خاصی از نگارشی دانست که در حوزههایی همچون شعر، داستانهای کوتاه، مقالات شخصی، داستانهای تخیلی کوتاه و بلند و یا داستانهای غیرتخیلی گسترش یافته است.
– ویرایش در کلیترین وجه، به معنای آمادهساختنِ دستنوشت برای چاپ و انتشار است (اعلم، ۱۳۹۴: ۹).
– ویرایش، افزودن یا کاستن مطالب یا تصحیح و تنقیح متنهایی است که برای چاپ و نشر، آماده میشود (طریقهدار، ۱۳۹۱: ۳۰).
– ویرایش یا ویراستاری عبارت است از پیراستن نوشته از نارساییها و خطاهای علمی یا زبانی، و تنظیم مباحث آن برحسب مبانی منطقی و اصلاح خطاهای واژگانی و دستوری بر اساس معیارهای زبان در تشخیص درست از نادرست، بهطوری که نوشته پس از ویرایش هیچگونه خطای علمی یا زبانی و هیچگونه بینظمی و آشفتگی و نارسایی نداشته باشد و هیچ نکتهای که خلاف معیارهای پذیرفتهشدهٔ آن زبان است، در آن مشاهده نشود (ارژنگ، ۱۳۹۴: ۱۳ و ۱۴).
– ویرایش در اصطلاح، به مجموعهٔ فعالیتهای علمی و هنری گفته میشود که در نتیجهٔ آن، متن کتاب یا مقاله یا گزارش و بهطور کلی هر پیام و خبری برای مخاطب، ساده، روان، قابلدرک و پذیرفتنیتر شود. ویرایش: علم، مهارت و تخصصی است که میتوان آن را آموخت. ویرایش: اِعمال مجموعهای قواعد و قوانین زبانی، نشانهگذاری و ساختاربندی متن است (نیکوبخت، ۱۳۹۳: ۱۳). و…
بنابراین، تاکنون نویسندگان ما بر شیوهٔ واحدی در نوشتن فارسی به توافق نرسیدهاند و هر نویسنده و ناشری برای خود شیوهای خاصی قائل است، نوعی تشتت در نوشتن و آراستن متن فارسی حاکم است. بهعلاوه، امروزه برای جلب مخاطب و تسهیل در فهم و استفادهٔ بهتر از منابع متنوع علمی، خبری، تبلیغاتی و…، آشنایی و رعایت اصول و معیارهای وضعشده در تنظیم صوری و محتوایی این منابع ضروری به نظر می رسد. لذا نوشتار(کتاب، مقاله و…) شما قبل از ارسال برای ارزیابی باید از نظم فرهنگی و علمی خوبی برخوردار باشد.
بعلاوه ویرایش متن، در سادهترین تعریف، به معنای بازبینی و اصلاح یک نوشته بر اساس اصول و قواعد محتوایی، املایی، دستوری و نگارشی است. شاید پیش آمده که کسی به نظر خودش «دست به قلم» خوبی داشته، ولی پس از ارسال نوشتهاش به دفتر یک مجلّه و یا انتشارات با انتقاد آن مرجع نسبت به نوشتهاش مواجه شود. متن خام، ممکن است برای نویسندهاش قابل فهم باشد، ولی گاهی برای انتقال درست مفهوم و منظور یک متن به خواننده، نیاز است که «ویراستاری» شود. این مسئله تنها شامل نویسندههای تازهکار نمیشوند، بلکه تمام نویسندههای حرفهای نیز، مطلب خود را پیش از فرایند نشر آرایش متنی می نمایند. در این راستا، هیچ چیزی را در دنیا پیدا نمی کنید که زمانی که برای اولین بار خلق می شود بدون هیچ نقص و ایرادی باشد و نیاز به ویرایش و اصلاح نداشته باشد.
در هر صورت، سعی نمایید متن شما قبل از چاپ ازمؤلفه هایی همچون؛ روان و یکدست، جذاب و اثر گذار، پیوستگی، بدون غلط و دارای آرایش ظاهری مناسبی برخوردار باشد.ابزار آرایشی متن شما با علائم زیر مدیریت می شوند: نوشته از استادبهنام اسلمی
«ویرگول» نشانه درنگ یا مکث کوتاه بوده و کاربرد آن در بیشتر موارد تابع لحن کامل و ادای جمله مطابق منظور و متناسب با خواست نویسنده است. از این نشانه، برای درنگ کوتاه در میان جمله و نیز برای سهولت و خواندن صحیح نوشتهها و به منظور انتقال بهتر و سریعتر مفهوم اصلی جملهها استفاده میشود.
«دو نقطه» نشانهی اعلام و شرح است و آنچه بعد از دو نقطه میآید، مثال، بیان، اجزا، برشماری، توضیح یا معناست.
«؛»نشانه نقطه ویرگول، نشانه مکثی بیشتر از ویرگول و کمتر از نقطه است. موارد استفاده از این نشانه، بسیار اندک است و جز در مواقعی که به کار بردن آن موجب روشنی معنا و رفع ابهام میشود، استفاده از آن توصیه نمیشود.
گیومه یا نشانه نقل قول که آن را با نماد « » نمایش میدهند، به عنوان نشانهای دوگانه در آغاز و پایان حرف، کلمه، عبارت، جمله یا متن مورد نظر قرار میگیرد.
نقطه در پایان جملههای کامل خبری و امری، نشانه اختصاری شناخته شده و مشهور، پس از شمارهی هر بند و جزء ونظایر نقطه می آید. و همچنین، وقتی قسمتی از جمله یا کلمه حذف گردد، به جای قسمت حذف شده، نشانهی … گذاشته میشود.
«پرانتز» یا «کمان» به عنوان نشانهای دو گانه برای ذکر توضیح تکمیلی، اشاره به تاریخ، مثال، عبارت توضیحی، معنای واژه، ارجاع، ذکر منبع، نشانه اختصاری، ذکر تلفظ کلمه و عبارت، اشاره به واژههای متروک، شهرت پیشین، ترجمه کلمات، جملههای دعایی و نفرینی و همچنین نوشتن علامات به کار میرود.
خط تیره- هنگام ترکیب دو کلمه که معنی ویژهای پیدا کرده باشند(فرهنگی- تمدنی)، در بیان فواصل زمانی و مکانی بین اسم دو منطقه یا دو عدد(سال1357-1359)، هنگام جداسازی جملهی معترضه میان جملهی اصلی مثل(نیروی انتظامی – که امکانات محدودی در اختیار دارد – در برقراری نظم و امنیت تلاش میکند.)، برای دستهبندی مطالب هنگامیکه از اعداد صحیح یا حروف الفبا استفاده نمیشود: کارمند موفق کسی است که: – با وظایف خود آشنا باشد. – تجربه و تخصص کافی داشته باشد.- در کارش جدیت و تلاش داشته باشد.
فاصلهی مجازی که به آن نیمفاصله و یا فاصلهی صفر هم گفته میشود برای حروفچینی کامپیوتری در برخی خطها از قبیل خط فارسی و خطهای هندیک مورد استفاده قرار میگیرد.
در فارسی این نویسه در مواردی که دو حرف به هم نمیچسبند ولی فاصلهی مرئی ندارند استفاده میشود.
نادرست (استفاده از فاصله معمولی): «خانه ها»٬ «می شود» و «بهره وری»
درست (استفاده از نیمفاصله): «خانهها»، «میشود» و «بهرهوری»
و یا به روش زیر در نرم افزار کامپیوتر خوش MS Word به رفع نیم فاصله برآیید:
نیم فاصله (Semi-Space) همان فاصله (Space) است، با این تفاوت که بعد از اعمال جداسازی بین حروف، مابین آنها فاصله ایجاد نمیکند. اصولا فاصله مابین دو کلمهی مستقل اعمال میگردد. ولی در کلماتی که از چند تکواژ تشکیل شدهاند و نهایتاً یک واژه محسوب میشود، باید از نیم فاصله بهره جست. ممکن است نوشتن “میتوانیم” با “میتوانیم” از نظر معنایی تفاوت چندانی نداشته باشد، ولی رعایت این اصل در نگارش اهمیت ویژهای دارد. در موردی که به سر خط میرویم. مثل اینکه بخواهیم بنویسیم “میتوانیم”، حال قسمت “می” انتهای خط باشد و “توانیم” ابتدای سطر بعدی قرار بگیرد، با استفاده از نیم فاصله در نگارش متون فارسی، این مشکل قابل حل است. و…
در تدوین کتاب و یا مقاله و یا موارد دیگر متنی به زبان فارسی معمولاً مشکل استفاده از نیمفاصله ممکن است به وجود بیاید. مثلاً واژه «مقاله های» میتوانست به صورت اشتباه با فاصله های کامل نوشه شود مانند : پایان نامه ها، یا پایاننامه ها.
ساده ترین راه برای درج نیم فاصله استفاده از کلید ترکیبی Ctrl+Shift+2 است. حال استفاده از این کلید ترکیبی به دفعات ممکن است طاقت فرسا باشد. شما می توانید با استفاده از قابلیت های MS Word کلید ترکیبی مخصوص به خود را (مثلا: (Ctrl+Space ایجاد نمایید.
نیم فاصله کاربردهای زیادی برای نگارش در زبان فارسی دارد، بطور مثال به سه نگارش از “فعالیتها” دقت کنید کدامیک از نظر زیبایی و نگارش صحیحتر است؟ “فعالیتها” ، “فعالیت ها” ، “فعالیتها” واضح است که نگارش آخر به دلیل وجود نیمفاصله بین حروف ت و ه صحیح میباشد. برای ایجاد تنظیمات نیمفاصله در Microsoft Word کافیست که مراحل ساده زیر را انجام دهید.
به منوی insert رفته و گزینه Symbol را انتخاب نمایید. در پنچره باز شده قسمتی به نام Character Code وجود دارد که برای جستجوی کاراکترها از طریق کد اسکی آنها میباشد. برای پیدا کردن نیمفاصله از بین همه کدها کافی است که در این قسمت c200 را وارد کنید. حال بر روی دکمه Shortcut Key کلیک کنید. در پنجره جدیدی که باز می شود در قسمتPress new shortcut key کلیدهای Ctrl و بعد Space را همزمان بزنید. حال برای اتمام کار و تایید دکمه Assign رابزنید. از این به بعد شما برای نگارش نیمفاصله در متون فارسی بطور صحیح کافیست کلیدهای کنترل + Space را بزنید.
ارتباط با واحد ارزیابی کتاب:
قابل توجه محققان ،نویسندگان ،مترجمان و… ایده وتحقیقات خود را به کتاب تبدیل کنید . این مرکزفرهنگی، چنین کارارزشمندی را، با کمترین هزینه و زمان ممکن و با بهترین کیفیت برای شما انجام خواهد داد.
مراحل دریافت فیپا،مجوزدائمی وچاپ کتاب:
1)ابتدا ایده اولیه (جزوه،تحقیق،داستان و…)به صورت تایپ شده (رایانه ای به صورت pdf ) به آدرس پست الکترونیک: copdsiran@gmail.com ارسال ومرکزبا مطالعه اولیه ودرصورت نیاز به ویرایش مجدد ویا کامل بودن آن به صورت کتاب، تصمیم به همکاری واطلاع رسانی به تلفن شخص ایده پردازخواهد نمود.
2)درصورت داشتن نکات قوت وفرصت برای چاپ ،برای آن فیپا ویا شناسنامه بین المللی صادرخواهد شد.
3)پس ازصادرشدن فیپا برای ایده اولیه، مجوز دائمی نشر برای آن مجموعه صادرخواهیم کرد.
4) پس از صادرشدن مجوز دائمی نشرکتاب به تعداد جلد توافق شده ( تصمیم دوطرفه ناشر ومؤلف) تصمیم گیری و چاپ نهایی صورت خواهدگرفت .
امید است ازجمله کسانی باشید که به جامعه فرهنگی ایران، همانند سایر ایده پردازان با نقش افزایی به صورت کتاب کمک نمایید.
مدیریت مرکز انتشارات توسعه علوم – واحد مطالعات و تحقیقات : 01133320057- 09391520547